Dalam esainya "The Awful German Language", penulis Amerika Mark Twain berkomentar: "Beberapa kata Jerman begitu panjang sehingga mereka memiliki perspektif."

Dia merujuk, tentu saja, pada kebiasaan aneh Jerman merangkai beberapa kata benda untuk membentuk kata baru.

Ini dapat menyebabkan konstruksi yang agak aneh seperti:

  • "Feuerwehrsicherheitanlage" (mekanisme keselamatan pemadam kebakaran)
  • “Netzwerkassistenzdienst” (layanan bantuan jaringan)
  • "Autoscheibenreparaturstelle" (tempat di mana Anda bisa memperbaiki jendela mobil)

Pada 2013, kata benda majemuk Jerman terpanjang resmi dalam penggunaan aktual (“Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz”) menghilang dari bahasa itu karena hukum Mecklenburg-Barat-Pomeranian yang merinci pemantauan pelabelan daging sapi dicabut. Terdiri dari 63 huruf  bahkan sampai dimuat dalam berita.

Kata Majemuk Juga Ada dalam Bahasa Inggris

Fakta yang tidak banyak diketahui: praktik ini juga ada dalam bahasa Inggris. Dalam Lewis Carroll "Through the Looking Glass", Humpty Dumpty memberi tahu Alice tentang kata-kata portmanteau. Dalam contoh-contohnya, dua kata digabungkan, seperti kuat dan berlendir untuk membentuk "slithy;" kata-kata individual tidak hadir secara keseluruhan.

Namun, kata "portmanteau" itu sendiri adalah kata benda majemuk, terdiri dari kata Prancis "porte", untuk membawa, dan "manteau", mantel. Jadi, "mantel" adalah lemari pakaian tempat Anda bisa menggantung mantel.

kata majemuk misal lemari pakaian
Lemari pakaian juga merupakan kata majemuk. (Kredit foto: Karen Newman Photography via VisualHunt)

Berbicara tentang pakaian - "to ward" adalah "untuk melindungi dari" dan jubah adalah pakaian yang cukup umum di masa lalu. Jadi lemari pakaian adalah perabot untuk melindungi jubah Anda (dari debu dan ngengat).

Lalu ada kata-kata seperti gantungan kunci, palang pintu atau sarapan. Beberapa awalnya ditulis dengan tanda penghubung, tetapi kehilangan tanda hubung mereka karena waktu dan penggunaan membuat banyak perbedaa.

Pelajari cara menulis dan mengeja dengan benar dalam bahasa Jerman di sini.

Cara Membangun & Mempelajari Kata-Kata Majemuk dalam Bahasa Jerman

Senyawa penentu, atau senyawa yang memiliki kata utama yang memenuhi syarat dapat terdiri dari:

  • Kata benda + kata benda ("Flugzeug" = "der Flug" + "das Zeug" = benda terbang = pesawat terbang)
  • Verb stem + kata benda ("Liegestuhl" = kata kerja stem "Liegen" + "der Stuhl" = kursi untuk berbaring = kursi malas)
  • Adjektiva + kata benda ("Rotwild" = "membusuk" + "das Wild" = permainan merah = sejenis rusa yang disebut rusa merah, Cervus elaphus)
  • Adverbia + kata benda ("Mitbringsel" = "mit" + "Bringsel" (dari "bringen") = with-bringable = suvenir)

 

Dan kombinasi lainnya

  • kata sifat + kata sifat ("rotbraun", merah-coklat)
  • kata sifat + kata kerja ("falschparken", untuk parkir secara ilegal)

 

Ini semua dapat dibentuk dengan kata-kata lebih banyak lagi:

  • "Flugzeugsitz" = kursi pesawat
  • "Liegestuhlbezug" = penutup untuk kursi malas
  • "Rotwildgehege" = kandang untuk rusa merah
  • "Mitbringseltasche" = tas souvenir

Pelajaran Bahasa Jerman dalam Kata Benda Majemuk Massal & Dibuat Khusus

Saat belajar bahasa Jerman, penting untuk menyadari bahwa ada dua jenis kata majemuk:

  • Kata-kata yang dapat Anda temukan di kamus hanya terdiri dari dua kata lain dan
  • Kata-kata yang dibuat oleh pengguna bahasa Jerman yang sesuai dengan konteks dan membingungkan orang-orang yang tidak berasal dari Jerman.

 

Pelajari Kata Benda Majemuk dalam Bahasa Jerman yang Ditemukan di Kamus

Tentu, ini mudah. Anda mengambil kamus Anda (atau membuka tab browser Anda) dan voila: di sana, di bawah "Handschuh", adalah definisi "sarung tangan." Oh, bagus, (atau mungkin: wunderbar!) Katamu, dan teruskan hidupmu. Tetapi bisa menyenangkan untuk melihat ini sedikit lebih dekat juga.

Kebanyakan orang sepertinya mendapatkan dorongan dari "Handschuh" dan saya bisa mengerti mengapa. Terjemahan literalnya adalah "sepatu tangan", membuat Anda bertanya-tanya mengapa tidak ada "sepatu kaki" untuk apa yang Anda letakkan di kaki Anda dan apakah orang Jerman berlarian selama berabad-abad dengan tangan yang membeku sampai seseorang berpikir: "Bagaimana jika ... Bagaimana jika kita membungkus mereka dalam sesuatu untuk membuat mereka tetap hangat? Seperti sepatu, tapi untuk tangan? ”

Lalu ada "lemari dingin" ("Kühlschrank" = lemari es), "pekerja pengajar" ("Lehrkraft", satu kata untuk guru), "siput telanjang" (siput telanjang, (siput, jelas - "Nacktschnecke") dan " jembatan keledai ”(" Eselsbrücke "- alat mnemonik, atau cara agar seekor keledai dapat pergi kesana kemari.)

Lihat di sini untuk mendaftar kursus bahasa Jerman sekarang.

misalnya jembatan keledai tidak selamanya dari pengartian kata benda majemuk Eselsbrücke
Kata benda majemuk "Eselsbrücke" tidak berarti jembatan keledai. (Kredit foto: Jenny Mealing via Wikimedia)

Tapi salah satu kata favorit saya adalah "Flugzeug." Ketika manusia akhirnya menaklukkan langit dan menguasai penerbangan, dunia berbahasa Inggris menyebut mereka "pesawat terbang" dari bahasa Yunani "aero", "udara, langit" dan "planos", "berkeliaran". Bahasa romantik menyukai beberapa versi bahasa Latin "avis", "bird", yang kita temukan dalam bahasa Inggris dalam "penerbangan". Orang Jerman menyebutnya "benda terbang".

Pelajari Kata nomina majemuk Jerman buatan

Bagian yang kejam adalah, bahwa siapa pun dapat menyatukan dua kata dan membuat kata benda majemuk yang belum pernah didengar kamus.

Saya akan melakukan hal itu dan memanggil mereka Kunstnomen, atau kata benda buatan. Lihat betapa mudahnya itu?

Dan kemudian, tentu saja, ada kata Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.

Tapi jangan takut! Ada beberapa cara untuk mengendalikannya, dan ketika Anda fasih berbahasa Jerman, Anda tidak akan lagi merasa ketakutan. Pelajari cara berbicara bahasa Jerman dengan aksen yang sempurna serta menemukan perbedaan regional dalam bahasa Jerman.

Belajar Membedah Kata-Kata Jerman Tanpa Gelar Medis

Ketika menemukan kata benda majemuk yang berantakan, kadang-kadang sulit untuk memastikan apa yang mereka coba sampaikan kepada kita. Berikut ini adalah panduan langkah demi langkah kecil untuk membedah nomina majemuk bahasa Jerman Anda.

  • Kata utama adalah kata yang TERAKHIR. Segala sesuatu yang lain hanya untuk memenuhi syarat saja.

Juga, dan ini penting, adalah kata yang menentukan jenis kelamin dan jenis kata. (Saya tidak ingin menakut-nakuti Anda, tetapi ada juga kata sifat majemuk, dan kata keterangan.). Jadi hal pertama yang harus Anda lakukan adalah melihat kata TERAKHIR dan lihat apakah Anda dapat mengidentifikasi sesuatu yang Anda tahu.

Misalnya kata  "Kompositwort". Saat membaca mundur, “Wort” adalah grup huruf pertama yang dapat dikenali - artinya kata. "Wort" netral, jadi "das Kompositwort". Itu juga kata benda, jadi harus dideklinasi dengan benar dan diberikan tempat yang tepat dalam sebuah kalimat.

  • Kembali sebentar. Apakah sisa dari kata itu dapat dikenali juga? Dalam contoh kita, untungnya, itu adalah: "Komposit", yang berarti komposit atau gabungan.
  • Jika tidak, lihat apakah Anda dapat memecahnya lagi. "Feuerwehrsicherheitanlage" terdiri dari tiga kata komponen: "Anlage", "Sicherheit" dan "Feuerwehr" - mekanisme, keamanan dan pemadam kebakaran.
  • Sekarang Anda bisa menggunakan satu dari dua cara:
  • Beri tanda hubung saja. "Komposit-Wort" dan "Feuerwehr-Sicherheit-Anlage" tiba-tiba tidak begitu menakutkan! Namun, kata-kata gabungan yang lebih panjang mungkin masih membingungkan pemula, dalam hal ini
  • Ambil kata-kata dalam urutan terbalik dan buat kalimat dari mereka. Coba tambahkan "ist", "des" atau "der" (dari) atau "für" (untuk): "Ein Wort, was komposit ist" (kata yang komposit). "Feuerwehrsicherheitsanlage" = "Eine Anlage für die Sicherheit der Feuerwehr" (mekanisme untuk keselamatan petugas pemadam kebakaran.)

Untuk percobaan, mari kita lihat ketentuan untuk pelabelan daging sapi:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

Kata terakhir dalam kalimat adalah "Gesetz", yang berarti hukum. Jadi kita tahu itu hukum, yang merupakan permulaan.

Saat kita memecahnya lebih jauh, kita mendapatkan:

Rind + Fleisch + Etikettierung + Überwachung + (Aufgabe + Übertragung) + Gesetz

Kata berikutnya rumit karena itu sendiri adalah kata majemuk:

"Aufgabenübertragung", terdiri dari "Auftrag" (jamak) + "Übertragung" = fungsi + penugasan, dengan demikian "penugasan suatu fungsi".

Jadi hukum kita mengatur bagaimana fungsi-fungsi tertentu yang ditugaskan.

  • "Überwachung" memantau, mengawasi.
  • "Etikettierung" diberi label
  • "Fleisch" adalah daging
  • "Rind" adalah daging sapi.

Jadi kita memiliki undang-undang-fungsi-pemantauan-penugasan-fungsi-daging-daging sapi, atau undang-undang yang memberikan fungsi untuk pemantauan pelabelan daging sapi.

Dengan kata lain, ini menjelaskan siapa yang bertanggung jawab untuk memastikan bahwa daging sapi diberi label dengan benar.

Selamat! Setelah ini, kata lain adalah sepotong kue, atau "Kuchenstück".

Baca juga bagaimana sosis dan babi meresap ke dalam bahasa Jerman

Jika Anda mengikuti kursus bahasa Jerman di Jakarta atau Surabaya, Anda dapat belajar membuat kata-kata yang lebih panjang! Atau, pelajari kursus bahasa Jerman online untuk solusi yang lebih fleksibel.

Belajar bahasa Jerman adalah tentang Ketertiban

Ingat bagaimana kita mengatakan kata terakhir sebagai kata yang penting? Nah, ubah urutan kata dalam kata benda majemuk, dan Anda mendapatkan arti yang berbeda.

Karena unicorn populer saat ini, mari gunakan satu untuk menggambarkan maksud kami.

Ambil kata "Einhornreiter". Itu terdiri dari "Einhorn" (kata benda komposit: satu + tanduk), unicorn + "Reiter", rider.

Kata terakhir adalah yang penting, ingat? Ini berarti bahwa kita berbicara tentang seorang penunggang, dan kita belajar bahwa dia tidak menunggang kuda, tetapi unicorn. Jadi "der Einhornreiter" adalah pembalap unicorn.

Tetapi jika kita menukar itu, kita mendapatkan "Reitereinhorn". Di sini unicorn adalah yang terakhir, jadi itulah yang sedang kita bicarakan. Dan sekarang orang yang menunggang kuda, tidak dikendarai. Apa?

Katakanlah itu Harley. Tetapi kami tidak memiliki hak cipta untuk Harley Davidson yang sebenarnya, jadi unicorn kami yang malang harus mengendarai sepeda motor generik, "Motorrad." Itu menjadi "Motorradreitereinhorn".

Jika Anda berbicara tentang seseorang mengendarai sepeda motor berbentuk seperti unicorn, Anda akan memiliki "Einhornmotorradreiter".

Dan jika Anda berbicara tentang sepeda motor yang berbentuk seperti pengendara unicorn: "Einhornreitermotorrad".

Dan jika bentuknya seperti unicorn mengendarai sepeda motor: "Motorradreitereinhornmotorrad".

Jadi selalu ingat siapa yang mengendarai siapa dan siapa yang mirip siapa.

Yang Mengeratkan Kata-Kata dalam Bahasa Jerman Bersama: The Fuge

Para siswa yang patuh akan memperhatikan bahwa kata-kata itu tidak selalu saling menempel, huruh kecil yang berbahaya seperti -e, -en -er atau -s sering kali menyelinap di antara mereka ("Hundekuchen", "Lieblingsessen", "Straßenhund").

Ini disebut "Fugenelemente". Melihat sekilas dalam buku tata bahasa Jerman akan memberi tahu bahwa tidak ada aturan.

Grouting adalah arti dari kata fuge di bahasa jerman
"Fuge" dalam bahasa Jerman berarti grouting. (Foto melalui VisualHunt)

Pelajari bahasa sehari-hari dan bahasa gaul Jerman untuk membantu Anda berintegrasi dengan kehidupan di Jerman di sini. Temukan aplikasi pembelajaran bahasa Jerman untuk mengambil pelajaran bahasa Jerman sendiri dalam blog ini.

Kapan menggunakan bentuk jamak saat Berbicara Bahasa Jerman

Terkadang, Fugenelement sama sekali bukan satu, kata itu hanya digunakan dalam bentuk jamak.

Ini harus digunakan hanya ketika masuk akal, "Straßenhund" adalah anjing yang keliru melewati lebih dari satu jalan, sama seperti "Notenständer" tidak hanya memegang satu karya musik saja.

Di sisi lain, "Handschuh" hanya melewati satu tangan pada satu waktu, sehingga tidak perlu memasukkan "Tangan" dalam bentuk jamak.

Jadi ketika membangun sendiri, pikirkan apakah kata benda harus dalam bentuk jamak, dan apa bentuk jamak yang diperlukan: dengan -e ("Hundekuchen"), dengan -en ("Straßenhund"), dengan -er ("TK" - a tempat di mana Anda tumbuh anak-anak) atau dengan -s (biasanya kata-kata pinjaman.)

Kapan harus menggunakan -s

Kadang-kadang -s menunjukkan genitive, meskipun biasanya elemen komposit tidak membutuhkannya. "Muttersöhnchen" (anak mami) tidak menggunakannya, tetapi "Schiffsdeck" ("der Deck des Schiffes", dek kapal) tidak menggunakannya.

Kata-kata yang berakhiran -heit, -keit, -ing, -ung biasanya akan mengambil -s ketika bagian dari kata majemuk:

  • Gesundheitsreform "(reformasi perawatan kesehatan)," Keuschheitsgürtel "(sabuk kesucian),
  • "Werbungsmaterial" (materi iklan), "Schmetterlingsflügel" (sayap kupu-kupu).

-E umumnya akan muncul setelah kata kerja yang diakhiri dengan -g, -b, -d dan -t. -s akan ditambahkan di mana terlalu banyak konsonan berturut-turut, membuat kata itu praktis tidak dapat diucapkan.

Situs ini menjelaskannya dengan baik, jika agak berbeda dari ini.

Sekarang, semoga, kata-kata seperti "Vanilleneiswaffel" (es krim vanilla cone), "Busunternehmen" (sebuah perusahaan Bus) atau "Freitzeitparkparkgebühr" (biaya parkir untuk taman hiburan) tidak lagi tampak membingungkan.

Dan ketika ragu-ragu, ingat tentang unicorn yang mengendarai sepeda motor Anda.

Butuh guru Bahasa Jerman ?

Apakah Anda menyukai artikel nya?

5,00/5 - 1 suara
Loading...

Kurniawan

Seseorang yang senang berbagi ilmu dan pengetahuan yang diharapkan akan bermanfaat bagi banyak orang