Bimbingan Akademik Musik Seni dan hobi Bahasa Olahraga dan kesehatan Les privat
Bagikan

Mengapa Bahasa Prancis Masih Perlu Dipelajari?    

Oleh Kurniawan, dipublikasikan pada 03/03/2019 Blog > Bahasa > Bahasa Prancis > Alasan Belajar Bahasa Prancis

Sebagian masyarakat mengira mempelajari bahasa asing, disaat ini/masa kini, adalah menghabiskan waktu, uang, dan kemampuan otak dengan percuma.

Dengan penerjemah elektronik/elektrik yang harganya sesuai dengan kantong dan sebagian besar masyarakat dunia berbicara dalam bahasa inggris, lalu, apa pentingnya mempelajari bahasa asing lainnya, apalagi bahasa Prancis?

Pengamatan yang cerdas! Salah, meskipun cerdas.

Bahasa Prancis memiliki banyak ekpresi yang menarik, seperti j’ai un petit creux – cara yang elegan untuk mengatakan “saya lapar sekarang”.

Menerjemahkan frasa tersebut menggunakan program penerjemah, dan kalian akan mendapatkan I’m a little hollow- “saya sebuah lubang kecil”, terjemahan harfiah yang mendekati namun tidak ada indikasi dari makna sebenarnya dari kalimat tersebut.

Terjemahan harfiah yang hampir mendekati? Seharusnya terjemahannya menjadi have a little hollow- “saya sedikit kosong”; gambaran tersebut memberikan petunjuk yang merujuk pada maknanya.

Penerjemah online mencoba dengan keras, namun terkadang mereka melewatkan seluruh tandanya!

Pertanyaannya adalah: bagaimana kalian bisa mengetahui aplikasi yang digunakan menerjemahkan secara akurat jika kalian tidak memiliki pengetahuan tentang bahasa Prancis, terutama kata gaul dalam bahasa Prancis?

Kalian bisa mencobanya sendiri, pakai saja frasa dalam bahasa Inggris. Kami sudah melakukannya!

Julie was gutted over losing her job. Gutted diartikan dengan bersedih atau sedang dalam kesedihan.

Jika disamakan dengan bahasa Prancis, akan diterjemahkan menjadi Julie was emptied over losing her job. Emptied – kosong.

Mendekati makna sebenarnya, tapi terjemahan tersebut tidak menunjukan kiasan jika Julie menderita saat tiba-tiba menjadi pengangguran.

Dan, jika kalian menggunakan penerjemah bahasa Prancis untuk ekpresi bahasa Inggris dalam sebuah percakapan dengan penutur asli bahasa Prancis, kalian mungkin ditanyai tentang makna sebenarnya dari kalimat kalian.

Kalau kalian tidak bisa berbicara bahasa Prancis, bagaimana kalian akan menjelaskan maksud dari perkataan kalian?

Selain program penerjemahan yang tidak akurat – dan kesengajaannya, kadang hasil yang tidak masuk akal, berikut ini 5 alasan penting untuk mempelajari bahasa Prancis yang akan dibahas lebih lanjut di artikel ini:

  • Bahasa Prancis digunakan oleh jutaan orang di seluruh dunia dari 5 benua
  • Ada ikatan kuat antara bahasa Inggris dan bahasa Prancis, meskipun bahasa Inggris menjadi terikat dengan bahasa Jerman
  • Bahasa Prancis adalah bahasa yang indah, pelafalan yang berirama, penuh dengan nuansa dan frase yang unik
  • Bahasa Prancis dianggap sebagai awal dari bahasa romantis, mudah mengalihkannya dari bahasa Prancis ke bahasa Spanyol, bahasa Italia dan bahasa Portugis, dan juga bahasa Roma
  • Ada banyak keuntungan menjadi dwibahasawan

Mari kita beralih ke the meat of the matter – sebuah ungkapan yang tidak bisa dimengerti dalam bahasa Prancis di aplikasi penerjemah.

Terdapat banyak kata yang didapat dari makanan Prancis Ada banyak kosakata yang berhubungan dengan makanan dan masakan yang berasal dari bahasa Prancis.

Kosakata bahasa Prancis yang sering ditemui dalam bahasa Inggris

Jika ada argumen mengenai kemudahan penutur asli bahasa Inggris dalam mempelajari bahasa Prancis, ada banyak kosakata bahasa Prancis yang digunakan dalam kehidupan sehari-hari, cukup berkemungkinan tanpa memperhatikan asal dari kata-kata tersebut.

Apakah kalian seorang fotografer yang rajin? Atau kalian lebih memilih untuk menjadi seorang ahli masak (chef) yang menguasai daging panggang saat akhir pekan?

Kata-kata tersebut berasal dari sumber yang berbeda, begitu juga dengan konsep yang menyertainya.

Tidak semua masyarakat di dunia menikmati daging yang terpanggang sepenuhnya; daging masih berwarna merah atau bahkan masih terlihat darah, hingga saat ini, benar-benar gaya Prancis.

Kita menyebut daging yang dimasak seperti itu dengan setengah matang (rare) karena tidak sering ada masyarakat yang mau memakan daging yang masih berdarah!

Kembali ke hiburan kesukaan kalian, sekarang: fotografi (photography), masakan (cuisine), menari (dancing), bahkan mengunjungi galeri seni (art gallery). Setiap kata-kata tersebut berasal dari bahasa Prancis, bersamaan dengan adanya sinema dan televisi dan lain sebagainya.

Menurut beberapa sumber, sebanyak 40% kosakata yang ada dalam  kamus bahasa Inggris berasal dari Prancis. Ada banyak kosakata bahasa Prancis yang mengisi kosakata umum bahasa Inggris sehingga seluruh halaman web didedikasikan untuk mereka!

Istilah dalam bahasa Prancis muncul dimana saja: botani, geologi, teknologi dan khususnya di militer; fashion dan istilah politik yang kembali ke masa feodal.

Tahukah kalian, badan pemerintahan kita, parlemen (parliament), adalah kata dalam bahasa Prancis yang bermakna diskusi atau negoisasi?

Frase bahasa Prancis yang umum digunakan di bahasa Inggris

Kalian tidak perlu bersusah payah untuk menemukan frase sehari-hari dalam bahasa Prancis yang dibuat dan disesuaikan oleh penutur bahasa Inggris.

Kami yakin setidaknya kalian pernah mendengar kalimat berikut ini, bahkan pernah memakainya:

  • A la carte : ketika kalian memesan item menu secara terpisah dari kartu menu
    • Dengan format yang sama, ada pula a la mode : berdasarkan mode fashion atau busana saat kini (Following the same format, you may have a la mode: according to the current fashion or custom)
  • Je ne sais quoi – untuk menyampaikan sebuah kualitas yang tidak berwujud; aku benar-benar tidak tahu
    • Nona Markle mempunyai je ne sais quoi hingga membuat dirinya pantas untuk menikahi seorang royal. (Miss Markle has a certain je ne sais quoi that makes her absolutely right to marry a royal.)
  • Au courant: benar-benar saat ini; berarti waspada/sadar
    • Setiap hari aku membaca koran agar tetap au courant mengenai permasalahan dunia. (I read the news every day to stay au courant of world affairs)
  • Carte blanche: izin liberal dan sumberdaya untuk melakukan apapun
    • Orang tuaku memberiku carte blanche untuk mendekorasi apartemenku. (my parents gave me carte blanche to redecorate my flat.)

Ungkapan bahasa Prancis yang digunakan dalam bahasa Inggris

Ungkapan adalah sebuah frase berisi kumpulan kata yang tidak mengeskpresikan makna atau ide yang sentimen.

Raining cats and dog (hujan sangat deras), tidak diartikan dengan anjing dan kucing yang tidak berdaya terjatuh dengan kuatnya dan terpercik kemana-mana.

Ungkapan secara umum memiliki asal pada budaya dan bahasa tertentu didalamnya.

Frase yang hilang dalam terjemahan tidak pernah tepat untuk menggambarkan konsep-konsep yang hancur dibawah tekanan konversi bahasa yang lain.

Hal ini mengejutkan bahwa kita telah meminjam banyak frase dari tetangga kita, bahasa Prancis.

Makna-makna tersebut tidak mengalami interpretasi; kami tidak menambahkannya ke kamus kami maksud ungkapan yang ada di pertanyaan, melainkan kata-kata yang digunakan untuk mengungkapkannya.

Esprit de corps diterjemahkan dengan spirit of the body (semangat raga ini), tapi bermakna morale (moral).

Frase ini pertama kali muncul di layanan militer disaat para tentara berbagi mental pertahanan bersatu dan perlindungan terhadap tanah air dan idealisnya.

Sejak saat itu, penggunaan bahasa sehari-hari ini diperluas untuk memasukkan segala aspek dari kantor politik hingga solidaritas dengan kawan.

Jika kalian sebagai satu kesatuan dengan masyarakat mayoritas, bisa dikatakan bahwa kalian memiliki esprit de corps.

Apakah kalian tahu frase ini, dipopulerkan melalui lagu, dan digunakan di salah satu episode sinetron Coronation Street?

kita semua tahu apa maksud dari voulez vous coucher avec moi ce soir.

Implikasinya telah diberikan dalam bahasa Inggris – meskipun jika diucapkan dalam bahasa Prancis. Tetapi penutur bahasa tersebut menafsirkan kata kerja coucher condong pada… istilah grafis.

Satu ungkapan dari bahasa Prancis yang maknanya tidak hilang saat diterjemahkan, meskipun tetap dipakai hingga saat ini dalam bahasa aslinya yaitu Honi soit qui mal y pense.

Yang bermakna shame to he who thinks ill of it (memalukan bagi dia yang menganggapnya buruk)

Sentimen ini sangat berdampak sehingga Yang Paling Mulia Ordo Garter menggunakannya sebagai semboyan!

Bahasa daerah-modern Prancissaat ini, dalam frase: honni soit qui en pense du mal; mengganti sentimen shame (memalukan) menjadi revilement (umpatan).

Untuk mengakhiri segmen kosakata dan frase bahasa Prancis yang sering digunakan dalam bahasa inggris, berikut beberapa yang digunakan di negara berbahasa inggristetapi tidak di Prancis- setidaknya tidak seperti yang kita lakukan.

Au naturel: frase yang dipakai untuk mendeskripsikan in the nude (telanjang).

Prancismenggunakannya untuk menandakan pengaturan alami: wawancara dibelakang panggung (entretien au naturel), atau untuk mendeskripsikan warna natural seperti abu-abu tua (taupe) atau krem (krem).

En masse: untuk mendeskripsikan orang-orang melakukan hal yang sama di waktu bersamaan.

Bagi francophones (negara berbahasa Prancis), kata masse hanya digunakan untuk mendeskripsikan berat fisik. Terjemahan sentimen yang mendekati bahasa Prancis-Kanada yaitu bunch (banyak).

Sungguh kegiatan yang menyenangkan, untuk bisa membedah ekspresi dalam bahasa Prancis? Mari kita lihat manfaat lainnya dari mempelajari bahasa yang dipakai oleh Molière.

Banyak kejutan yang akan kamu dapatkan ketika belajar bahasa prancis Kamu akan dikejutkan dengan banyaknya manfaat dari mempelajari bahasa Prancis!

Manfaat dari mempelajari bahasa Prancis

Seperti yang kita ketahui di awal artikel ini, mempelajari bahasa secara umumnya dapat sangat menguntungkan.

Apa yang tidak kami uraikan adalah dengan cara apa!

Salah satunya, masyarakat yang bisa berbicara dalam dua bahasa memperoleh keuntungan kognitif yang dapat membantu meningkatkan kualitas hidup mereka saat menua nanti.

Dan, bergerak dalam dunia professional, bilingual akan dipekerjakan lebih cepat dan mendapatkan lebih banyak dari mereka yang tidak mengambil kelas bahasa apapun.

Poin-poin tersebut tetap benar meskipun kalian mempelajari bahasa cina atau mengambil kelas bahasa spanyol.

Tetapi, bagaimana bahasa Prancis dapat menguntungkan kalian? mengapa harus bahasa Prancis?

Anggap saja kalian adalah seorang professional, bersemangat mengantisipasi pemindahan kalian dari Luxembourg atau Belgium, menuju posisi yang menguntungkan pada sebuah mitra firma.

Akankah kalian akan mempertimbangkan pekerjaan tersebut jika kalian hanya bisa berbahasa Inggris?

Bagaimana dengan kecintaan kalian terhadap olahraga di musim dingin? Kalian mungkin ingin bermain ski atau snowboard menuruni Mont Blanc. Atau, jika kalian seorang pendaki gunung, kalian mungkin bercita-cita untuk mendaki puncak tertinggi di Eropa Barat.

Benar saja jika kalian beranggapan masih bisa menggunakan bahasa inggris sendiri di lingkungan tersebut, tapi dengan merangkul bahasa Prancis, kalian juga bisa merangkul budaya dan masyarakat dimana kalian mengolah minat tersebut.

Tahukah kalian bahwa budaya di Prancis terjalin erat dengan masakannya? Kalian akan sulit mengaku sebagai pecinta makanan dan tidak bisa berbicara bahasa Prancis!

Mampu berkomunikasi dengan masyarakat Prancis ketika secara luas menggambarkan persetujuan yang tidak terucap yang melambangkan bahasa dan budaya mereka.

Kalian bisa mengasah kemampuan kalian dalam percakapan dengan penutur bahasa Prancis yang bisa ditemui dimana saja di belahan dunia karena bahasa Prancis digunakan dilebih dari 30 negara!

Bersediakah kalian mempelajari lebih tentang manfaat dari mempelajari bahasa Prancissebagai bahasa kedua kalian?

Langkah awal untuk memperdalam kemampuan belajar Bahasa

Ketika kalian berada dalam kelas bahasa Prancisdi London, kalian akan menyadari betapa menyenangkan dan menariknya untuk mengolah kemampuan bahasa kalian.

Kalian mungkin mengetahui ujian sertifikasi yang akan datang, mungkin saja DELF (Ijazah Kemampuan bahasa Prancis), sebagai garis akhir, sekalinya ditempuh, menandakan kalian telah selesai dengan kelas bahasa Prancis… dan kemana kalian akan membawanya selepas ini?

Kegembiraan dalam belajar dapat menular dan sekalinya tenggelam didalamnya, kalian mungkin tidak ingin berhenti untuk terus mempelajari Bahasa!

Alasan selanjutnya yang tidak kalah menariknya untuk mempelajari bahasa Prancis.

Karena tatabahasa Prancis hampir sama dengan bahasa romantis lainnya – banyak kata kerja bahkan berkumpul dengan cara yang sama! Hal ini tidak akan menjadi hambatan besar untuk mempelajari bahasa lain seperti bahasa spanyol, bahasa italia, bahkan kalian bisa mempelajari bahasa portugis setelah menguasai bahasa Prancis!

Berbicara bahasa Prancis dapat menguntungkan kalian selain para monolingual di dunia kerja, membantu memperluas kesadaran budaya kalian dan juga membantu memahami bahasa dan budaya asli kalian lebih baik.

Tidak ada alasan yang lebih baik selain menjadi seorang francophone!

Tidak ada jalan pintas belajar bahasa prancis Tidak ada ramalan mistis tentang berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk belajar bahasa Prancis.

Butuh waktu berapa lama untuk bisa menguasai bahasa Prancis?

Selain menyenangkan, dibutuhkan juga ketekunan, kerja keras dan memerlukan waktu sebagai usaha serius untuk mempelajari bahasa kedua.

Meskipun penutur bahasa inggris sering menggunakan kosakata dan ungkapan dalam bahasa Prancis– entah itu disadari atau tidak, orang yang serius dalam mempelajari bahasa akan tahu bahwa mempelajari bahasa Prancismembutuhkan dedikasi dan komitmen waktu yang serius.

Berapa waktu yang diperlukan untuk mempelajari bahasa Prancis?  Berapa lama bagi seseorang yang mempelajari bahasa Prancisuntuk mencapai tingkatan menengah?

Mari kita bahas alasan-alasan berikut ini mengapa membutuhkan komitmen yang lama untuk mempelajari bahasa Prancis.

Tata bahasa Prancis vs tata bahasa inggris

Telah dibahas sebelumnya bahwa bahasa Prancisadalah bahasa yang romantis dan bahasa inggris adalah bahasa yang terikat dengan bahasa jerman.

Bukan berarti seseorang yang memahami budaya dan bahasa Prancis secara mendalam adalah seorang pemikat hati.

Karena susunan linguistiknya berasal dari budaya yang berbeda, kosakata dan tata bahasanya hanya memiliki sedikit kesamaan.

Cara cepat yang mudah digunakan untuk mengetahui perbedaan dari kedua bahasa tersebut yaitu dari penggunaan kata you (kamu/anda).

Perhatikan penggunaan kata ganti you.

Dalam bahasa asli kita (penutur bahasa inggris), kata ganti tersebut digunakan untuk menunjukkan sekelompok pria atau wanita, sekumpulan orang atau seseorang; siapapun yang disapa secara formal atau informal.

Sedangkan dalam bahasa Prancis, kata ganti you menekankan pada perbedaan. Bagaimanapun, penting untuk diketahui jika ada kelompok yang bercampur sebagai subjek atau objek dalam sebuah kalimat, tetap memakai gender maskulin.

Perbedaan tersebut dapat membuat penyampaian ide menjadi proses yang tepat.

Mari kita lihat bagaimana gender dalam tatanan bahasa dapat mempengaruhi artikel dalam kalimat berikut: the teacher gave us a homework assignment. (guru memberikan tugas rumah pada kami)

Dalam bahasa inggris, kita tidak mengetahui jika guru tersebut adalah seorang pria atau wanita, tetapi dalam bahasa Prancis, le maître dipresentasikan sebagai guru pria dan la maitresse menjadi seorang wanita yang memberikan instruksi.

Bahkan artikel tidak terbatas, a dan an, digunakan secara presisi: un dan une – menunjukkan pria dan wanita.

Bagaimana dengan kata kualifikasi some; untuk kata benda yang tidak bisa terhitung? Du adalah kata maskulin; de la adalah kata feminin dan des sebagai bentuk jamak di kedua gender tersebut.

Cara terbaik untuk mengetahui bagian-bagian tersebut adalah dengan menghabiskan waktu yang cukup dalam pelajaran dan aturan terkaitnya.

Penyesuaian Tata Bahasa

Seperti yang kalian bayangkan, jika artikel dan kata ganti terhubung dengan subjek gender dalam tata Bahasa, begitu juga dengan kata sifat dan dimana akan diterapkan, akhir kata kerja.

Pemula dalam kelas bahasa Prancis sering mengeluhkan jika menguasai penyesuaian tersebut adalah aspek tersulit dalam mempelajari tatabahasa Prancis.

Aspek tersebut dalam pelajaran bahasa Prancis tidak bertentangan dengan motivasi kalian untuk mempelajari bahasa yang indah namun rumit ini.

Mari kita cantumkan kutipan dalam bahasa inggris, kali ini dari bahasa jerman, yang dengan rapinya membahas ini:

Sprachgefühl loosely translates as the feel for the language.

Sprachgefühl diterjemahkan sebagai rasa dalam bahasa.

Dengan mengharapkan fenomena ini yang akan dialami segera oleh para pelajar Bahasa, kalian bisa dengan bebas menghafalkan pengaturan tata Bahasa, dan biarkan hati kalian berkoar menyatu dengan ritme dan keindahan dari berbicara bahasa Prancis!

Nasihat terbaik dari kami untuk cepat dalam mempelajari bahasa Prancis adalah jangan takut untuk membuat kesalahan.

Sama seperti saat kalian tidak perlu tahu bagaimana cara kerja mesin pembakar internal untuk mengetahui cara menyetir sebuah mobil, jadi kalian tidak perlu memikirkan semua pengaturan tata bahasanya sebelum kalian bisa membuat kalimat pertama kalian dalam bahasa Prancis!

Tidak bermaksud untuk menyarankan kalian untuk membuang buku bahasa Prancis kalian; hanya saja kalian dapat belajar dengan lebih cepat jika tidak terlalu memikirkan kapan harus memakai le atau la; un atau une atau de atau des!

Sebagian besar masyarakat dari negara berbahasa Prancisakan mengetahui dan mengapresiasi usaha kalian mengenal dan mempelajari bahasa mereka, jadi tidak perlu merasa takut karena kesalahan kecil.

Apakah bahasa Prancis itu susah?

Kesampingkan susahnya belajar bahasa Prancis, kamu mungkin akan terkejut seberapa tepat dan jelasnya bahasa ini, untuk prosanya yang berbunga-bunga.

Jika kalian mengangkat isu ketentuan gender, kalian mungkin akan menemukan jika bahasa Prancis tidak serumit yang kalian kira, atau tidak menyeramkan seperti yang kalian bayangkan di kelas pemula.

Jika kalian mengira gender dalam tatanan bahasa dan ketentuannya sangat rumit, coba saja kalian pelajari hal yang sama dalam bahasa arab!

Apakah kalian berpikir jika bahasa Prancis itu sulit?

Bagaimana dengan kata penghubung di bahasa Prancis?

Orang Prancis akan mengapresiasi setiap upaya kita dalam berbahasa prancis Masyarakat berbahasa Prancis akan menghargai setiap usaha kalian dalam mempelajari bahasa mereka.

Verb tense dalam bahasa Prancis

Jika dibandingkan dengan bahasa inggris, verb tenses dalam bahasa Prancis condong lebih inklusif dengan memiliki jumlah tenses hampir dua kali lipat dari bahasa inggris.

Tahan sebentar rasa penasaran kalian – jika menelaah mereka satu persatu akan menjadi sebuah diskusi yang membosankan! Kita bisa membuktikan fakta hanya 6 tenses dari 23 tenses bahasa Prancis yang sering digunakan.

Mungkin jika kalian ingin menguji kemampuan bahasa Pranciskalian dalam sebuah tes seperti DELF tingkat C2, sebagian besar kemungkinan tidak akan kalian pakai lebih dari 8 susunan yang tinggi.

Bagaimanapun juga, kita akan mengetahui jika memiliki banyak cara mengindikasikan sebuah kejadian yang terjadi dengan membuktikan ketepatan dari bahasa Prancis.

Kata benda, kata ganti dan artikel, dengan kata kerja tertentu, penyesuaian lagi-lagi membangun kepalanya.: susunan kata majemuk meliputi  être akan memakai bentuk feminine; contoh: je suis allée (a female went somewhere).

Tambahan huruf E tidak diterapkan pada seorang pria, atau sekumpulan orang.

Menafsirkan kata kerja tidak teratur (irregular) dalam bahasa apapun, akan menjadi suatu hal yang rumit. Beruntunglah kita karena daftar predikat dalam bahasa Prancissangat jauh lebih sedikit daripada daftar kita (Bahasa inggris) yang sangat panjang!

Selain itu, sebagian besar kata kerja tidak teratur (irregular verbs) bahasa Prancis, seperti pouvoir dan avoir sering digunakan bahkan tanpa sadar kalian akan menggabungkan berbagai macam bentuk tersebut ke dalam ucapan bahasa Pranciskalian!

Penekanan sukukata dan intonasi

Salah satu aspek mempelajari bagaimana berbicara dalam bahasa Prancisadalah ritme; faktanya adalah tidak ada penekanan sukukata untuk memberikan maksud tertentu, tidak seperti di bahasa inggris.

Karena bahasa asli kita (Bahasa inggris), mungkin kita tidak memikirkan kata benda (nouns) dengan dua sukukata memiliki penekanan pada sukukata pertama, dan kata kerja (verbs) dengan dua sukukata membutuhkan penekanan di sukukata kedua.

Perbedaan tersebut memberikan banyak kosakata dengan makna ganda di bahasa kita (Bahasa inggris).

Contoh: IM-port menunjukkan barang-barang yang dibawa masuk kedalam negeri; im-PORT adalah tindakan untuk membawa barang-barang tersebut masuk ke dalam negeri.

Para ahli linguistic sepakat dengan hal tersebut karena penekanan suku kata digunakan untuk memberikan maksud pada kosakata bahasa inggris, pengucapan bahasa kita terdengar kasar.

Sebaliknya, bahasa Prancistidak menggunakan perubahan suara untuk memberikan makna ke kosakatanya. Sebagai gantinya, kata yang dapat dilafalkan (vocable) di kelompokkan menjadi satuan phonic (berhubungan dengan suara) dan diterapkan dengan ritme yang unik.

Sebagai seorang pelajar bahasa Prancis, kalian mungkin akan membutuhkan waktu agar terbiasa dengan fraseologi nya yang khas.

Otodidak Kató Lomb berkata: bahasa adalah satu-satunya hal yang diketahui dengan buruk

Tentu saja, tidak ada seorang pun yang akan memulai petualangan dalam mempelajari bahasa dengan tujuan untuk meningkatkan kemampuan yang buruk. Tapi tetap saja, ada benarnya dengan ungkapan diatas.

Jangan hanya menelan kata-kata dari orang lain begitu saja; temukan sendiri mengapa belajar bahasa Prancis itu adalah sebuah usaha keras yang menakjubkan.

Bagikan

Para pembaca kami menyukai artikel ini
Apa artikel ini berguna untuk mu?

Tidak ada informasi yang bergunaOke, namun masih harus ditingkatkanArtikel ini cukup bermanfaatTerima kasih! Artikel ini sangat bermanfaatPuas sekali dengan artikel ini (Berikan penilaian anda)
Loading...
avatar