Jika Anda baru mulai belajar bahasa Belanda, ini bisa menjadi tantangan serius untuk menguasai tata bahasa. Bahkan penduduk asli Belanda terkadang tidak dapat memahami aturan bahasa mereka sendiri dengan benar!

Meskipun berusaha, pasti ada metode untuk segala kesulitan yang merupakan kesalahan tata bahasa Belanda.

Jadi, izinkan saya membantu Anda sedikit saja.

Artikel ini akan mengajarkan Anda apa jebakan yang harus diwaspadai ketika Anda akan menyelam sedikit lebih dalam ke dalam Bahasa Belanda. Pola yang akan Anda pelajari jauh lebih penting daripada mempelajari kata-kata dari dalam, jadi pastikan untuk memperhatikan dan menguncinya dengan aman di dalam ingatan Anda.

Apa Kesalahan Tata Bahasa Belanda Paling Umum?

Jika Anda berbicara atau menulis bahasa Belanda, Anda biasanya akan menemukan kesalahan tata bahasa berikut:

  • Kata yang diakhiri dengan d, t, atau dt: Ini adalah salah satu kesalahan paling umum yang akan Anda temukan dan itu berlaku untuk hampir semua kalimat bahasa Belanda yang akan Anda buat. Mengetahui huruf apa yang digunakan pada akhir kata yang berakhiran t- bisa menjadi sebuah perjuangan. Aturan itu untuk mengetahui apakah itu sudah terjadi (d), atau apakah itu merujuk pada orang lain (t atau dt). Jika kalimat terasa seperti masa depan atau peristiwa saat ini, kita bisa mengatakan "Dia menjadi lebih kuat", yaitu "Hij wordt sterker". Jika merujuk padanya di masa depan, sehingga kita dapat menggunakan basis kata "worden" (menjadi) untuk menambahkan basis standar (kata) + t, yang membuat "hij wordt". Jika terjadi peristiwa masa lalu, Anda akan mengatakan "Dia meningkatkan kekuatannya", yaitu "Hij heeft zijn kracht verbeterd". Kata kunci menjadi “verbeterd” di sini, yang mengacu pada peningkatan. Kata itu diakhiri dengan huruf d, karena sudah terjadi. Jika Anda ingin benar-benar yakin akan semua keadaan dan pengecualian yang relevan, gunakan daftar berikut ini sebagai aturan tata bahasa:
  • Bentuk “saya” (orang pertama) dengan root: Saya + root (atau root + I), misalnya: Saya pernah ke sana kemarin = "Ik ben daar gisteren geweest". Kemarin, saya pernah ke sana = "Gisteren ben ik daar geweest".
  • Bentuk “kamu” (orang kedua) dengan + t (atau tanpa): Kamu + root+ t (atau root + Anda), misalnya: Kamu berpikir = Jij denkt (denk + t). Atau Kamu adalah = Jij bent (ben + t). Cara lain bisa berbeda, karena itu bisa tanpa + t: Apakah kamu = Ben jij (root + kamu). Anda harus melihat posisi kata kerja dalam kalimat untuk pengecualian ini.
  • Bentuk sopan santun dari “Kamu” dengan + t: Sama seperti bahasa Jerman, orang Belanda akan menggunakan bentuk sopan, mengubah kata je atau jij menjadi u atau uw. Semua kata-kata ini diterjemahkan kepada Anda dalam bahasa Inggris, dengan dua yang terakhir adalah bentuk sopan. Bentuk sopan akan selalu menggunakan root + t, terlepas dari posisi kata dalam sebuah kalimat. Sebagai contoh: Pak, Anda terlambat = Meneer, u membungkuk laat. Demikian juga, mengubah urutan kata dalam kalimat tidak mengubah apa pun tentang penggunaan + t: Pak, apakah Anda terlambat? = Meneer, bent u laat?
  • Bentuk “Dia” (orang ketiga) dengan + t: Tanpa mengasumsikan jenis kelamin, Anda dapat menggunakan + t dengan aman saat merujuk ke orang lain. Dia menjadi lebih kuat = Hij wordt sterker. Versi perempuan dari kalimat ini akan menghasilkan struktur tata bahasa yang sama. Ketika kita mengocok kata-kata, hasilnya tetap sama (root + t, mis. Dalam kata Belanda + t): Apakah dia menjadi lebih kuat? = Worder ze sterker?
  • Jika Anda pernah bingung tentang kapan harus menggunakan bentuk-Kamu ("je" dalam bahasa Belanda), cukup ubahlah menjadi jij atau jouw (Anda atau Anda), dengan begitu lebih masuk akal contoh mana yang akan dipilih (bentuk-saya) atau bentuk-kamu).
  • Menulis suara aneh dengan ch atau g: Orang asing menyukai suara ini, tetapi bagaimana Anda menulis kekacauan yang luar biasa itu? Jika Anda mulai dengan huruf s, selalu "sch". Domba menjadi schaap, bukan sgaap. Tetapi ada juga kata Belanda untuk "pemarah", yang diterjemahkan menjadi "chagarijnig". Itu adalah suara "sja" pada awalnya, tetapi juga suara gemericik setelahnya. Sjaggarhineug. Begitulah cara Anda mengucapkannya. Akan masuk akal di beberapa titik.
  • Tempelkan atau pisahkan kata-kata Anda: lampu rem bukanlah "rem licht", tetapi "remlicht". Telepon darurat bukan "nood paal" tetapi "noodpaal". Terlalu banyak akan menjadi "teveel" alih-alih "te veel". Orang-orang Belanda tidak suka menggunakan spasi. Hapus saja hal itu dari keyboard Anda.
  • menerjemahkan mati atau sudah mati: Menunjukkan sesuatu, itu adalah perjuangan di Belanda. Die auto, bukan dat auto. Tetapi mengatakan anak itu, tiba-tiba menjadi "baik hati". Aturan umum adalah: Kata-kata dalam bahasa Inggris selalu dimulai dengan "the", tetapi dalam bahasa Belanda mereka mulai dengan "de" atau "het". Ditulis dengan "de" sebelum kata akan menggunakan "mati" jika Anda menunjuk mereka. Kata-kata yang ditulis dengan "het" adalah "dat" -words. Orang-orang Belanda menyukai Anda untuk sedikit lebih berjuang.
  • Kata-kata pria atau wanita: Alasan sebenarnya kita menggunakan "de" dan "het", biasanya berhubungan dengan kata untuk laki-laki atau perempuan atau tanpa gender. Jika mereka tidak memiliki jenis kelamin, itu selalu "het". Kalau tidak, itu akan selalu menjadi "de". Dalam kamus Belanda, Anda akan selalu menemukan indikasi jenis kelamin suatu kata (m untuk pria, v untuk wanita). Beberapa aturan praktis ditambahkan ke dalam iniini:
  • Menunjukkan sesuatu yang kecil dengan -je: Kata-kata ini menjadi tanpa jenis kelamin ("het"), mis. "ranjang kecil" adalah "het bedje", atau "anak kecil" adalah "het kleine kindje".
  • Kata-kata dengan "pintu keluar" yang ditambahkan adalah kata-kata: Kata-kata yang diakhiri dengan mis. -heid, -nis, -de atau -te disebut sebagai "de". "De waarheid" = Kebenaran. "De erfenis" = Warisan. "De liefde" = Cinta. "De warmte" = Panasnya. Anda dapat menemukan lebih banyak di sini.
  • De termasuk pohon, sungai, gunung, atau jenis tengara apa pun.
  • De- juga termasuk angka dan huruf;
  • Het adalah bahasa, wilayah geografis, olahraga, logam, atau arah angin.
  • Past perfect tense (voltooid verleden tijd): Yang ini lucu. Jika Anda ingin menyimpan sesuatu di Word, orang-orang Belanda akan mengatakan "save" atau "opslaan". Orang Belanda dapat menggunakan bahasa Inggris dan Belanda untuk itu. Ini membuat beberapa kata aneh. Itu akan menjadi "Opgeslagen" - Untuk menyelamatkan, karena "op" dan "slaan" adalah dua kata. Tapi itu juga bisa "gesaved". Pastikan untuk menggunakan posisi yang benar dari bagian "ge" (jika dua kata dalam bahasa Belanda Anda menempatkannya di tengah), dan untuk mengakhiri kata perfect tense dengan huruf d atau t tergantung pada pengucapan dari past tense biasa . Berikut adalah beberapa situasi yang mungkin terjadi: "Saya mencuci lantai ketika pelukis pergi lagi." menjadi "Ik boende de vloer toen de schilder weeg weg gegaan was." Atau "Steven sudah merasakannya untuk sementara waktu.", Akan menjadi "Steven had het al een tijdje gevoeld." Perhatikan juga bagaimana kata tersebut bergeser ke akhir kalimat pada sebagian besar kesempatan.
  • Menggunakan koma dalam kalimat yang panjang: Ini adalah sesuatu yang orang Belanda pada umumnya salah. Membagi-bagi kalimat Anda dengan koma terkadang dapat mengubah arti kalimat. Misalnya: "Cepatlah Greece!" membuat terjemahan yang menyakitkan: "Schiet op Griekenland!", yang secara harfiah diterjemahkan menjadi "Ayo tembak Greece". Koma sederhana dapat memperbaikinya. "Cepatlah, Greece!" = "Schiet op, Griekenland!". Sekarang kata itu berubah artinya untuk bergegas.
  • N yang diam: Kosteloos dari kostenloos? Sama seperti bahasa Prancis, kata-kata Belanda dapat memiliki huruf bisu di dalamnya. Kostenloos adalah bahasa Belanda untuk "Tanpa biaya". Kosten mengacu pada biaya, yang merupakan penggunaan kata yang benar. Tetapi jika Anda ingin menambahkan -loos (yang biasanya menunjukkan "tanpa"), n menjadi sunyi ketika Anda mengucapkan kata. Kedengarannya seperti "kosteloos", tetapi Anda menulis "kostenloos"! Cara sederhana untuk mengetahui ini adalah dengan melihat kata dasar, dan menghapus tambahan.
  • e Raja versus e umum: Creëren. Creëeren. Creeeeëeeeeren. Untuk membuat sesuatu ("creëren") menggunakan banyak e dalam versi bahasa Belanda. Berapa banyak yang Anda gunakan, tergantung pada basis kata, yaitu "creer" (untuk membuat). Untuk membuat akan benar jika Anda mengucapkan "creëren" dan yang saya buat adalah "Ik creëer". Namun, Anda tidak dapat mengurangi ini dari mengucapkan kata dan jumlah e hanya masalah "belajar dengan serius". Anda perlu mempelajari pengecualian ini dan tidak pernah melupakannya, tidak ada banyak kata seperti ini ketika kita menyebut "trema", yang merupakan titik-titik kecil pada huruf e.
  • Menulis "setiap saat" dalam bahasa Belanda: Ini adalah salah satu pengecualian-mengerikan. Setiap saat dapat diterjemahkan menjadi "ten alle tijden", atau apakah itu "ter allen tijde", atau mungkin ... "Te aller tijden". Lupakan semua ini. Terjemahan sebenarnya dari "setiap saat" adalah "Te allen tijde". Hanya tanpa alasan sama sekali. Cukup aneh, bukan?

Anda bisa belajar bahasa Belanda dengan mengambil salah satu dari pelajaran Belanda ini!

Bahasa Belanda menantang, namun Belanda merupakan negara kecil
Sementara Belanda adalah negara kecil, mereka besar dalam membuat tata bahasa yang menantang. Sumber: Unsplash.com

Apa Kesalahan Bahasa Inggris Atau Dunglish yang Sering Dilakukan Orang Belanda?

Ada juga kemungkinan besar bahwa kesalahan dilakukan ketika orang Belanda mencoba belajar bahasa Inggris. Berikut adalah beberapa kesalahan yang biasa dilakukan. Orang-orang Belanda suka menyebut kesalahan ini "steenkolen Engels", yang diterjemahkan menjadi "arang Inggris", atau "Dunglish":

Saya tinggal di Amsterdam selama satu tahun: Terkenal dengan Dunglish, karena struktur kalimatnya sangat berbeda dalam bahasa Inggris. Kata demi kata ini akan menjadi terjemahan, karena "telah hidup" tidak akan secara harfiah diterjemahkan. Salah satu masalah paling umum yang dihadapi. Yang benar, tentu saja, adalah "Saya telah tinggal di Amsterdam selama satu tahun".

Dengan ini: Harap jangan pernah menggunakan ini sebagai terjemahan kecuali Anda membuat kontrak. Ini adalah terjemahan "hierbij", tetapi umum digunakan dalam bahasa Belanda. Bukan dalam bahasa Inggris, rupanya.

  • Salam: Di mana orang-orang dari Belanda akan menggunakan "Groetjes" (cara biasa mengucapkan selamat tinggal) atau "Vriendelijke groeten" (salam), mereka tidak bisa hanya mengatakan "Salam". Itu tidak berfungsi seperti itu dan membuat Anda terdengar seperti semacam alien atau robot.
  • Diterbitkan: Variasi kesalahan pertama, Anda dapat mengatakan "Dokumen diterbitkan" tetapi lebih baik "Dokumen telah diterbitkan".
  • Telah melihat: “Saya telah melihat itu minggu lalu” atau “Saya melihat itu minggu lalu”? Guru bahasa Inggris lebih suka pilihan kedua. Salah satu dari kesalahan steenkolen terkait dengan masa lalu.
  • Menggunakan "on" vs. "in": Orang Belanda akan mengatakan "Ik heb dat op school geleerd", yang secara harfiah diterjemahkan sebagai "Saya telah mempelajarinya di sekolah". Anda benar-benar duduk gelandangan di atap gedung? Saya pikir tidak. Sebenarnya "Saya telah mempelajarinya di sekolah".
  • Future tense: "Aku akan segera melakukannya" dan bukannya "Aku segera melakukannya" sering diabaikan di Dunglish, whoops ...
  • –ing words: I am having an idea! Eureka! Dia tidak tahu bahwa frasa yang benar adalah "I have an idea!" Kesalahan pemula. Terutama karena "having dinner" atau "having a good time" sebenarnya akan benar. Ini adalah salah satu penyimpangan dalam bahasa Inggris. Tidak bisa menyalahkan Belanda untuk yang satu ini.
  • Ya. Tidak. Ini perbedaan budaya, yang cukup menarik. Dalam bahasa Belanda, tidak apa-apa hanya mengatakan "Ya." Sebagai jawaban Anda, dan dianggap sopan. Budaya mereka to the point, tidak ada kesopanan ekstra yang diperlukan. Inggris sedikit lebih menuntut dalam kesopanan mereka, karena mereka lebih suka "Yes, thank you", atau "yes, I do". Itu membutuhkan sedikit penjelasan atau tambahan, yang sering dihilangkan oleh orang-orang dari Belanda. Mereka tidak ada salahnya.
  • Jadikan kucing bijak: perkataan Belanda terkenal karena diterjemahkan kata demi kata ke dalam bahasa Inggris, tetapi itu hanya dilakukan oleh penduduk asli Belanda yang benar-benar malas yang ingin berbicara bahasa Inggris. Itu juga sering dilakukan dengan cara bercanda. Jika Anda ingin beberapa contoh menyenangkan, pastikan untuk memeriksa akun Instagram ini. "Maak dat de kat wijs" ("jadikan kucing itu bijak") secara kasar berarti "Saya tidak percaya apa yang Anda katakan, jika Anda bisa meyakinkan kucing (hewan yang tidak mempercayai), saya akan percaya Anda".
orang Belanda yang bodoh mengatakan 'Jadikan kucing itu bijaksana'
"Jadikan kucing itu bijaksana" adalah sesuatu yang hanya akan dikatakan oleh orang Belanda yang bodoh. Sumber: Unsplash.com

Apakah Mudah Bagi Penutur Bahasa Inggris Belajar Bahasa Belanda?

Mempelajari dasar-dasar bahasa Belanda akan dapat diakses oleh penutur bahasa Inggris seperti bahasa lainnya. Secara umum, bahasa Belanda dianggap lebih sulit untuk dikuasai daripada bahasa lainnya, terutama karena banyaknya pengecualian tata bahasa.

Ini bisa menjadi sebuah perjuangan.

Tetapi seiring berjalannya waktu, terutama ketika Anda bepergian ke dan tinggal di Belanda, Anda akan mendapati diri Anda mengucapkan kata-kata dan kalimat yang tidak pernah Anda bayangkan. Bahasa dapat sangat mirip, dan mengadopsi banyak kata dari satu sama lain, serta memiliki kata-kata umum yang berasal dari Perancis atau Spanyol. Namun, struktur tata bahasa dapat menjadi masalah untuk sementara waktu.

Ini kurva pembelajaran yang curam, tetapi Anda akan mengatasinya.

Sebaliknya, ini sedikit berbeda. Orang-orang Belanda cenderung tumbuh dalam budaya yang sangat Amerika, dengan televisi, film, dan video game berbahasa Inggris. Terutama di internet, bahasa Inggris adalah bahasa yang umum digunakan oleh hampir semua orang Belanda. Mereka mengadopsi banyak kata bahasa Inggris dalam bahasa mereka sendiri juga. Itulah sebabnya rata-rata anak berusia 6 tahun dari Belanda sering tidak memiliki masalah berbicara dengan rekan dari Inggris.

 

Keindahnya belanda, layak bagi Anda untuk belajar bahasa Belanda
Layak untuk belajar bahasa Belanda, lihat betapa indahnya itu di sana! Sumber: Unsplash.com

Memperbaiki Kesalahan Tata Bahasa Belanda Anda

Jelas bahwa untuk kedua arah, kesalahan umum dan kesalahan tata bahasa bisa terjadi. Ini bisa membuat frustasi bagi perfeksionis, tetapi manusia adalah makhluk yang mudah beradaptasi.

Bahkan jika Anda membuat kesalahan, akan ada tingkat pemahaman antara dua budaya dan bahasa yang berbeda. Teruslah berlatih, fokuslah pada aturan tata bahasa umum yang mendasar, dan pastikan untuk tidak pernah berhenti belajar.

Anda harus menerima bahwa Anda tidak akan pernah 100% memahami setiap struktur kata atau kalimat, tetapi penduduk asli Belanda juga tidak. Tidak apa-apa untuk mengetahui segalanya, asalkan Anda dapat membuat diri Anda dipahami dalam bahasa budaya lain. Veel plezier met leren!

Butuh guru Bahasa Belanda ?

Apakah Anda menyukai artikel nya?

5,00/5 - 1 suara
Loading...

Kurniawan

Seseorang yang senang berbagi ilmu dan pengetahuan yang diharapkan akan bermanfaat bagi banyak orang